202130502000352季唯依

发布者:华晓霞发布时间:2024-01-19浏览次数:12

附件3

太阳集团tcy8722网站


太阳集团tcy8722网站全日制本科生翻译实践案例报告




培养院系

太阳集团tcy8722网站

专业名称

翻译

实习生姓名

季唯依

实习单位

上海译国译民翻译服务有限公司

校内指导老师

陈瑜

校外指导老师

雷良琼





实习时间:2023年  7月  10日至  2023 年  8月  6




太阳集团tcy8722网站太阳集团tcy8722网站

翻 译 实 践 案 例


案例名称:Lavash: The Bread that Launched 1,000 meals, Plus Salads, Stews, and Other Recipes from Armenia翻译案例

案例类型:笔译

翻译任务描述:2023718-20日,翻译Lavash中小节,笔译571字数

译前准备:阅读Lavash原文,熟悉相应小节以及作者及文化背景等,查询相关资料



翻译案例分析:

在这篇关于亚美尼亚的文章中,作者描述了这个国家在旅行过程中的所见所闻,包括政治、经济、文化和社会变化等多个方面。在翻译这篇文章时,需要注意以下几个方面:

首先是保持信息的准确性在翻译过程中,需要确保信息的准确性,特别是涉及到历史事件、政治立场等敏感话题时。例如,“Remembrance Day”指的是亚美尼亚的纪念纳粹大屠杀遇难者的活动,需要准确传达其含义。

其次要尊重原文的语言风格原文使用了较为生动的语言风格,例如“bracingly cold winters”和“playing games or instruments to keep warm”,这些表达方式需要在翻译中得到尊重和保留。

且要注意文化背景信息的传递:文章中涉及到许多亚美尼亚的文化背景信息,例如“Tsitsernakaberd Genocide Memorial”和“Konchol”,这些需要在翻译中得到准确的传递,以便目标语言读者能够正确理解文章的含义。

还要保持连贯性和可读性在翻译过程中,需要保持文章的连贯性和可读性,尽量减少语病和不通顺的句子,使目标语言读者能够流畅地阅读和理解文章的内容。

综上所述,翻译这篇文章时需要准确、流畅地传达原文的信息,同时考虑到目标语言读者的阅读习惯和文化背景。通过翻译可以让我们更好地了解亚美尼亚这个国家的发展和变化,增进我们对于这个国家文化的认识和了解。


反思/心得体会:

翻译Lavash的过程中,我学到了很多。

首先,我意识到翻译需要扎实的基础英语和背景知识。我遇到了一些专业术语和复杂的句子结构,这让我意识到英语语言文化的深度和广度。为了准确传达原文的意思,我查阅了大量的资料,并向有经验的同事和老师请教,力求做到翻译的准确性和流畅性。

其次,我意识到翻译需要注重语境和细节。一个词在不同的上下文中可能有不同的含义,因此我时刻关注原文的语境,仔细推敲每个单词、每个句子的含义。同时,我也注重语言表达的准确性和文采的美感,尽可能让读者在阅读译文时能够感受到原文的魅力和情感。且我意识到了翻译需要具备耐心和细心。这个过程需要不断地推敲、修改和润色,对自己的翻译结果进行严格的审查和把关。有时候一个简单的句子可能需要花费几个小时才能翻译好,因此我时刻保持耐心和细心,力求做到最好。


附录:New Armenia

On our trips to Armenia, we witnessed a country in transition, especially around Yerevan, where a new generation of Armenians from Europe and America are putting down roots to help rebuild the country. Diaspora Armenians are investing in the wine industry, creating tech startups, and aiding with infrastructure projects, while Syrian Armenians displaced by war are reinvigorating the local restaurant scene, offering polished hospitality and Middle Eastern flavors that are a break from the state-run restaurants of the past. Politically, Armenia is also changing rapidly. In 2018, peaceful protests across the country succeeded in ousting unpopular prime minister Serzh Sargsyan and putting Nikol Pashinyan, a highly popular opposition leader, in power, kicking off a wave of reforms.

Yet some older residents are nostalgic for the Soviet years. On April 24, 2018, Remembrance Day, as we walked along with thousands of others to pay tribute at the Tsitsernakaberd Genocide Memorial in Yerevan, an older woman behind us lamented the rise of materialism in Armenia. It used to be that no one knew what they were missing, that they were all the same, she said. Part of the reason for the nostalgia stems from fresh memories of the difficult times that followed the collapse of the USSR. Under the Soviet Union, Armenia became a hub for engineers and physicists.

Yerevan's art scene also flourished. In contrast, in 1991 the republic became a tiny independent country without the infrastructure to deliver basic needs. In those dark days, kerosene and bread were handed out by international aid organizations, and sometimes all there was to eat was bread and water, which cooks turned into Konchol , a soup flavored with caramelized onions, chopped herbs, and an egg, if you were lucky. Those who were kids in Yerevan in the 1990s remember bracingly cold winters and their parents' attempts to distract them by playing games or instruments, or encouraging dancing to keep warm. When the lights flickered on for a rare few hours, the entire city celebrated.

There are different challenges today. During the Soviet era, one kept the same factory job for life. But in an Armenia that wants to participate in global trade, employers require more flexible skills, and some people feel left behind. The problem was not lost on the diaspora, which was how the TUMO Center for Creative Technologies came to be. Armenian-Texan philanthropist Sam Simonian and his wife, Sylva, founded TUMO in Yerevan in 2011 with a mission to close the education gap with technology and creative endeavors. Thousands of Armenian teenagers have since taken TUMO's after-school workshops led by pioneers in robotics, film, graphics, music, food, and writing. The same grandmothers who miss the old days are proud of their grandkids, the TUMO generation, who will be the ones to lead change in the country.

These days, whenever we find ourselves chatting with anyone Armenian or not- -who has traveled through the country, we end up sharing this little excited smile with each other. It's like we're in on a secret, pulling a fast one on the rest of the travelers of the world, who tick through the obvious international tourist spots, dodging selfie sticks while enduring greatest-hits menus. In this place between Europe, Asia, and the Middle East, the ancient sites become open-air museums set against dramatic terrain, and the hospitality is honest and gracious. And these days, there is also always plenty of lavash to go around.

译文新亚美尼亚

在亚美尼亚之行中,我们目睹了一个正在转型的国家,尤其是在埃里温周边地区,来自欧洲和美国的新一代亚美尼亚人正在那里扎根,帮助重建这个国家。散居各地的亚美尼亚人也在投资葡萄酒行业,创建科技新公司,并且协助开展建设基础设施项目,而因战争流离失所的叙利亚亚美尼亚人正在为当地当地餐饮注入新的活力,提供精美细致的服务和中东风味,这与过去的国营餐馆大有不同。政治上,亚美尼亚也在迅速变化。2018年,全国各地的和平抗议活动成功地将不受欢迎的总理谢尔日·萨尔基相(Serzh Sargsyan)赶下台,并让备受欢迎的反对派领导人尼科尔·帕希尼扬(Nikol Pashinyan)上台执政,开启了一波改革浪潮。

然而,一些年长的居民仍然怀念苏联时代。2018424日,纳粹大屠杀遇难者纪念日那天,当我们与成千上万的人一起前往埃里温的齐瑟纳卡巴德种族灭绝纪念馆致敬时,我们身后的一位老妇人哀叹亚美尼亚物质主义的兴起。她说,过去没有人知道他们缺失了什么,他们都一样。怀旧的部分原因源于对苏联解体后困难时期的深刻记忆。在苏联统治下,亚美尼亚成为工程师和物理学家的中心。

埃里温的艺术界也在蓬勃发展。相比之下,1991年,这个共和国变成了一个小小的独立国家,没有满足基本需求的基础设施。在那些黑暗的日子里,如果你幸运的话就可以吃到国际援助组织分发煤油和面包,有时能吃的只有面包和水,厨师会把它做成Konchol,是一种用焦糖洋葱、切碎的香草和鸡蛋调味的汤。上世纪90年代在埃里温长大的孩子们仍然记得那寒冷凛冽的冬天,他们的父母只能试图通过玩游戏或弹奏乐器来分散他们的注意力,或者鼓动他们跳舞来保暖。当灯光罕见地闪烁几个小时时,整个城市都在庆祝。

今天我们面临着不同的挑战。在苏联时代,一个人一辈子都在同一个工厂工作。但在一个想要参与全球贸易的亚美尼亚,雇主需要更灵活的技能,有些人就会觉得自己被甩在了后面。这个问题并没有被侨民忽视,这就是TUMO创新技术中心的由来。亚美尼亚裔德州慈善家萨姆·西蒙尼安(Sam Simonian)和他的妻子西尔瓦(Sylva)2011年在埃里温创立了TUMO,其使命是通过技术和创造性的努力缩小教育差距。此后,数千名亚美尼亚青少年参加了TUMO的课后研讨会,这些研讨会由机器人、电影、图形、音乐、美食和写作领域的先驱们领导。那些怀念过去时光的祖母们也为自己的孙辈感到骄傲,他们是TUMO一代,他们将领导这个国家的变革。

这些天,每当我们发现自己无论是和任何亚美尼亚人或是仅仅来亚美尼亚旅游过的人聊天,我们最终都会展露小小的舒心的微笑。这就像我们开展了秘密行为,对世界上其他的旅行者开了一个玩笑,他们在显眼的国际旅游景点中穿梭,避开自拍杆,同时忍受着最受欢迎的菜单。在这个介于欧洲、亚洲和中东之间的地方,古老的遗址变成了露天博物馆,与戏剧性的地形相衬,这里的热情好客是真切而实在的。而如今,也总是有大量的亚美尼亚面包可供食用。